• /
  • V Всероссийская филологическая школа

V Всероссийская филологическая школа

V  Всероссийская Летняя филологическая школа – 2015  объединила на   территории турбазы «Универсиада» Самарского Государственного Университета,  студентов и преподавателей  вузов Самары и других городов России. Лейтмотивом семинаров, лекций,  чтений и дискуссий была тема, заявленная в программе чтений -  «О поэте и поэзии. Андрей Темников». Вместе с  тем, одним из ключевых для нынешней ЛФШ стало высказывание  философа, филолога и переводчика В..Бибихина:  «Человек  поэт. Не некоторый человек поэт, а в своём существе человек и есть только в той мере,, в какой он поэт.» ,

Комментированное чтение  "Мир" В. Бибихина (курса лекций. прочитанного студентам философского факультета МГУ  в 1989 году и изданного  впервые  в 1995 году) провел кандидат философских наук. доцент кафедры  теоретической и социальной философии  СГУ  М.А.Богатов

 Практическая поэтика и воспоминания о поэте А.Темникове легли в основу лекций и семинаров кандидата филологических наук,. доцента кафедры русского языка и литературы СГАКИ  Л.В.Немцева

В продолжении темы «человека  поэта» выступил сотрудник Института исследований природы времени (г.Москва) Д.А.Клеопов («Возможность единства отрытого мира»),   кандидат философских наук, доцент кафедры философии СГАУ Е.Д.Богатырева  («Искусство и традиция»). переводчик. магистр  философии,Французского Университетского Колледжа при МГУ Анна Жигалова .

В работе ЛФШ   приняли участие  художник, переводчик,, один из  создателей журнала «Белый человек» С. Рутинов,  актриса и режиссер Е.Болотина, поэт  Ю.Щёкотов  и многие другие. Куратор школы – методист филологического факультета СамГУ Наталья Павловская.

Одна из бесед  ЛФШ была посвящена  переводу  с  французского языка эссе писателя  Дени Гроздановича  «Время, как оно идёт, и  как оно... ходит». Эссе перевёл доцент кафедры русского языка и литературы СГАКИ,  писатель Леонид  Немцев.  Дени Грозданович – современный французский писатель с  сербскими корнями, чьи  книги  - «Маленький договор бесцеремонности» (за которую он получил премию ассоциации литературных критиков). "Мечтатели и пловцы", «Таинственная мощь случая» - весьма популярны во Франции. В России в издательстве «Текст» была опубликована книга  Дени Гроздановича «Искусство почти ничего не делать».  Эссе «Время, как оно идёт и как оно... ходит» было выслано  Дени Гроздановичем   инициатору публикации Ольге Соколовой,  после её  личного знакомства  с писателем  во время Парижского Книжного Салона. «Таинственная  мошь  случая», о котором писал Д.Грозданович  в  одной из своих книг,  проявилась и в самой возможности личной встречи,  и в последующей  переписке,  и в  том, что манера письма Дени Гроздановича оказалась интересной для  Леонида Немцева, как переводчика, и Елены Богатырёвой, как  редактора  литературного альманаха «Черные дыры букв».  Елена Богатырева представила слушателям филологической школы альманах «Чёрные дыры букв» №4 с публикацией эссе, а Леонид Немцев рассказал  о своих непосредственных впечатлениях  от  знакомства с  прозой   Дени  Гроздановича.

Имея опыт перевода  поэтических и прозаических текстов  с французского на русский язык и  сопоставляя манеру письма Дени Гроздановича  с другими французскими писателями ( в частности, с  Ф.Шатобрианом и авторами его круга),  Л.Немцев открыл в  Д.Гроздановиче писателя, способного к  языковому новаторству, которое заключается в особой пластике синтаксиса, приближенного по своим возможностям  к поэтическому высказыванию  и расширяющему привычные границы речи.  Как полагает  Л.Немцев, в своём эссе Д.Грозданович пишет не столько  о времени, как философской категории,  сколько   о  «поэтической походке времени» что наделяет текст свойствами стихотворения и позволяет ему  обрести свободное пространство смыслов. Вместе с тем это эссе – очень личное  повествование о преодолении  травмирующего  воздействия жизни .  Л.Немцев  рассказал  об особенностях восприятия текста  Д.Гроздановича,  о его  вовлекающем свойстве,  благодаря которому все  слова  становятся достоянием текущего момента, переживаемого читателем вместе с автором   То есть, читатель разделяет чувства автора «здесь и сейчас», поскольку повествование и располагается  именно в настоящем, а не в прошедшем времени..

Л.Немцев заметил, что и фамилия писателя – ГроздановИч. с ударением на последнем слоге –  слишком протяженная для французского уха -  перекликается и  с его прозой, которая не вмещается  в привычные рамки восприятия.

    Комментарии Л.Немцева  к переводу эссе Д.Гроздановича был дополнен  рассказом  журналиста О.Соколовой о встрече с Дени Гроздановичем в Париже,  в кафе Le Marais (рядом со знаменитым cafe de Flor. где проходили "Парижские вечера Аполлинера и других поэтов). Д.Грозданович подарил свои книги, и. в свою очередь. получил в подарок  экземпляр  альманаха «Черные дыры букв»  с переводом  эссе «Время. как оно идёт,  и как оно... ходит»  Леонида Немцева.  

 О.С.

 ЛФШ  В Контакте  https://vk.com/club72444245 

 

 Участники V  Всероссийской летней филологической школы . Фото; Натальи Павловской

Писатель Дени Грозданович. Рукопись новой книги Д.Гроздановича.  Париж, кафе Le Marais. Фото; Ольги Соколовой

 

 

Комментировать