Денис Безносов

 

Поэт, автор книг стихов «Клетка черепахи» (2011). «Закулисье» (2011) и книги пьес «Околопьсы» (2011). Занимается переводом с английского (Дэвид Гаскойн. Дилан Томас, Хью Сакйкс Дэвис) и испанского (Хосе Мария Инохоса,  Мануэль  Альтолагирре, Федерико Гарсиа Лорка) Стихи и пьесы публиковались в альманахах «День открытых окон – 3/4.»  «Опустошитель»,, «Aesthetosope», «Ликбез», в  журналах «Футурум АРТ» «Другое полушарие». «Дети Ра». «Крещатик». «Новая реальность». «Окно». «Слова». «Топос», «REFLECT    КУАДУСУШЩТ»  «Литера  Dnepr», «Урал-Транзит», «Двоеточие» и «Журнал Поэтов». А также на  сайтах «Полутона», «Черновик» и «Фонд Броуновского Движения» Подготовил к изданию книгу Дэвида Гаскойна («Сон Исиды»). Лауреат Международной отметины имени Давида Бурлюка

 

 

итальянская кухня

 

маринованный маринетти
бочонок боччони
рассол руссоло
каре карра
+ мусс
из муссолини
вкусная месса линии
мясо мессалины

тянутся от моря нити
несут ноты в сети
абстракции
grazie

буквы закончились

 

стихи стихли сотканные из старых тел
кастрированных смыслов строк про а б в г д
скрытая сукровица зажата между запятыми пяток
запятнанными бледными шушуканьями где
остановиться? говорить наотмашь
только то что хотел
в подвале рта подари азбуку морзе спи так
чтобы венера милосская уехала на велосипеде
потому что эдем увидел дым вместо адама и остыл
пока ты помнишь не помнишь катишь
свой камешек на горб вялой просодии
равновесие будет
рисовать фарфоровыми чашками на воде
остаток
надломленного слова несколько цифр и электрический стул

 

 

дюш

 

отдушина душ шепелявое щю
для прищюренных поцелуев в ладонь
переспрашивая у голов болиголовы щю
пают камни голоса и слепую латынь
латона летняя тень плотно от других
походка эквилибриста на лоб моря
между жидким шрифтом и бедром дуги
клешни буквы падающей в обморок

жираф говорит вытянув зрачок
аккуратно разложив на траве пятна
тем временем на спине озера чуть
слышно дышит дюш туда обратно
сквозь щелку ю смотрит д
с ресницы в воздух день
дождь извлекла дан
дююю щщююю
лег ладан
шаткий шум
льда

 

Комментировать